Эрл Стенли Гарднер. Девственница-бродяга -
76 >
- Да, это называется мошенничеством. Вы очень умно уличили
шантажиста. Но все это перемешалось с делом об убийстве. Если бы не это
убийство, вы бы были на коне, ну а теперь вы на бочке с порохом.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Она торопливо стенографировала
разговор.
- Что Эдисон сказал о чеке? - спросил Мейсон.
- Банк Эдисона сказал, что чек подделан, подпись подделана. Подделка
вовсе не из лучших. А ваш клиент сам увяз в деле об убийстве.
- Каким образом?
- Мы получили доказательства, что его машина находилась в четверти
мили от места убийства приблизительно в то же самое время, когда оно
произошло.
- Хорошо, господин лейтенант, пойдемте, - ровным, спокойным голосом
сказал адвокат.
- Какие будут указания? - спросила Делла Стрит у адвоката.
- Никаких, - ответил Мейсон. - Я скоро вернусь.
- Он, _м_о_ж_е_т _б_ы_т_ь_, скоро вернется, - поправил лейтенант
Трэгг.
Лейтенант Трэгг распахнул перед Мейсоном дверь.
- Заходите.
Мейсон вошел в большую, скудно обставленную комнату. За одним концом
длинного дубового стола сидел сержант Холкомб и нервно мусолил во рту
потухшую сигару. Ближе к середине стола расселся Эрик Хэнсел, сумевший
вернуть себе былую самонадеянность. Хэнсел с удовольствием курил сигарету.
У другого конца стола находилась стенографистка.
Лейтенант Трэгг пропустил вперед Мейсона, закрыл дверь и показал на
стул:
- Садитесь, мистер Мейсон.
Холкомб ухмыльнулся при виде адвоката и вновь обратился к Хэнселу:
- А теперь повторите все с начала. Пусть мистер Мейсон услышит ваш
рассказ.
- Помните, Хэнсел, - заметил Мейсон, - эти господа не могут
