Эрл Стенли Гарднер. Девственница-бродяга -
70 >
полудня. Когда они арестуют вас, ничего им не говорите. Ни одного слова.
Вы поняли?
- Господи, Мейсон, но ведь нужно будет объяснить некоторые моменты
и...
- Если вы начнете объяснять, то должны будете объяснить _в_с_е
моменты, - сухо сказал Мейсон.
- Что вы посоветуете?
- Ничего не говорить. Молчать, что бы вам не утверждали и как бы не
угрожали. Сможете? - спросил адвокат.
- Да, я постараюсь, - ответил Эдисон.
- Хорошо. Я сделаю все, что могу, - сказал Мейсон. - До свидания.
Он покинул кабинет, оставив наедине бизнесмена и вдову его
компаньона.
Когда Мейсон в восемь часов утра вошел в кабинет Пола Дрейка, тот
изучал отчеты своих оперативников. Пустая чашка и тарелки в углу
свидетельствовали, что он уже позавтракал яичницей, тостами и кофе.
Перелистывая страницы отчета, другой рукой детектив водил электробритвой
по шее.
- Доброе утро, Перри. Как дела?
- Это я пришел узнать, как дела, - ответил Мейсон.
- С чего начнем?
- С мистера Эдисона.
- Твой клиент здорово завяз в этом деле. Полиция нашла револьвер
тридцать восьмого калибра, из которого по их предположениям было совершено
убийство. Стреляли из него недавно, но патронов так и не нашли. Револьвер
явно выбросили. После броска деревянная рукоятка стукнулась о камень, на
ней остался след. Судя по отколовшемуся куску, по отпечатку на камне и по
царапине на металле, бросили его довольно сильно.
- Номер револьвера проверили?
- Да, проверили, револьвер принадлежит Эдисону. У полиции сразу же
возникло множество идей.
- Это точно, что убийство совершено револьвером тридцать восьмого
