Эрл Стенли Гарднер. Кокетка в разводе -
73 >
откровенности с полицейскими. Они будут изумлены так же, как и я сам. Подумают, что мы что-то скрываем и встанут на голову, чтобы узнать, что это такое... Ну, Делла, я поехал к Финчли.Мейсон шел по выложенному линолеумом коридору больницы. Медсестры уже начали готовить пациентов ко сну. Всюду горели затемненные лампы, в палатах царила тишина, время от времени был слышен шорох накрахмаленных халатов персонала. Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительно здоровым. Дежурная медсестра нахмурила брови, заметив его, и сказала резким тоном: - Нельзя посещать больных после... - наконец она узнала его и улыбнулась: - Ваш клиент сегодня чувствует себя очень хорошо, мистер Мейсон. - Что это значит? - спросил Мейсон. - Во второй половине дня он стал беспокоиться, чем оплатить счет за больницу. - Я ведь сказал ему, что займусь этим. - Я знаю. Но он не хочет. Вы были для него очень добры, а кроме того, он не имеет ни малейшего понятия, кто на него налетел. Эти водители, которые удирают после столкновения, это что-то ужасное... - А от чего у него так улучшилось настроение вечером? - спросил Мейсон. Она улыбнулась: - К нему пришел мужчина, который управлял той машиной, сбившей его. Он признался что поступил плохо и сказал, что готов сделать все, чтобы исправить свою ошибку. - Его звали Каффи? - спросил Мейсон, нахмурив брови. - Я не знаю, как его звали. - Худой с худощавым лицом, седыми волосами, пятидесяти лет, одет в двубортный серый костюм... - Да, это он, - поддакнула она. - Хм, - кашлянул Мейсон. - Надеюсь, что он не пытался повлиять на
