Эрл Стенли Гарднер. Отложенное убийство -
23 >
- Два дня назад. - А где находится сестра Мэй - Сильвия? В Северной Мезе или она приехала вместе с вами? - Она дома - не может оставить работу. Девушкам приходится содержать мать. Большую часть денег давала Мэй. - Она прекратила посылать чеки несколько месяцев назад? - спросил Мейсон. - Нет. Именно поэтому я пытался найти Вентворта. Сильвия получила три последних чека от Вентворта. Он написал, что Мэй работает на него и просила пересылать чеки своего заработка прямо Сильвии. - Понятно, - задумчиво сказал Мейсон. - Послушайте, мистер Мейсон, я не считаю, что мне стоит оставлять это дело. Мне кажется, что следует предпринять что-то в отношении Вентворта. - И мне тоже, - согласился Мейсон. - Итак? - Я не люблю делать выводов, пока у меня нет достаточного количества доказательств, чтобы точно указать направление, но похоже, что произошло следующее: насколько я понял, Вентворт - мошенник. Я точно не знаю, в какой сфере он замешан. Очевидно, он богат. Мэй Фарр пошла к нему работать. Ей не очень хотелось, чтобы ее друзья знали, где именно она работает. - Этот счет в универмаге... - в голосе Андерса слышалось сомнение, ему было неловко. - Это определенно означает, что она выступала в роли "хозяйки" в каком-либо из мест, контролируемых Вентвортом, или делала для него какую-то работу, которая требовала общения с посетителями. Он настаивал на том, чтобы она была хорошо одета, и, не исключено, отправил ее в универмаг с гарантийным письмом. Обратите внимание на то, что он не согласился сразу же оплатить товар, и, в связи с тем, что он посылал чеки Сильвии, разумно предположить, что он оставлял у
