Эрл Стенли Гарднер. Дело о золотых рыбках -
16 >
- Очевидно, благополучие пары рыбок беспокоит его больше собственного
здоровья, - сказал Мейсон. - Тем не менее, детали мы узнаем, только
побывав у него дома. Лично мне кажется, что его тревожит нечто большее,
чем эти рыбки и тяжба с партнером, но я не собираюсь торопить события.
Идущая впереди машина резко свернула вправо. Мейсон крутанул руль,
огибая угол здания. Проехав по боковой улочке, обе машины остановились
перед домом, очертания которого едва угадывались в тумане. Мейсон, Делла
Стрит и Пол Дрейк вышли из машины. Харрингтон Фолкнер выключил зажигание,
выйдя из машины, тщательно запер дверь, потом обошел автомобиль, проверяя,
хорошо ли заперты остальные замки. Он даже подергал ручку багажника, и
только после этой процедуры подошел к ним.
Остановившись рядом, он достал из кармана кожаный чехол для ключей,
аккуратно расстегнул молнию, вытащил ключ и произнес бесстрастным тоном
лектора, выступающего перед безразличной ему аудиторией:
- Мистер Мейсон, обратите внимание на две входных двери. На левой
вывеска, гласящая "КОРПОРАЦИЯ ФОЛКНЕР И КАРСОН. ПРОДАЖА НЕДВИЖИМОСТИ".
Правая дверь ведет в мою квартиру.
- Где живет Элмер Карсон? - спросил Мейсон.
- В нескольких кварталах по этой улице.
- Я заметил, - продолжал Мейсон, - что в окнах нет света.
- Да, - согласился Фолкнер, - очевидно жены нет дома.
- Итак, - продолжал адвокат, - наибольшее беспокойство у вас вызывают
две рыбки, находящиеся в аквариуме, который стоит в офисе?
- Именно так, и Элмер Карсон заявляет, что аквариум является
движимостью, неотрывно связанной с недвижимостью, а сами рыбки -
конторской принадлежностью. Он получил судебный приказ, запрещающий мне не
